
My Translation: *** Midnight—over the coffee grounds She cries, looking toward the East. Her mouth is innocent and unbound, Half—a flower, and half—a beast. Soon a crescent—young and slender— Shall replace the scarlet dawn All my combs I will surrender, All my rings - to you alone! Waxing moon between the branches Did not shelter anyone. I will give you all my bracelets, All my chains - to you alone! As though under a heavy mane Your luminous pupils shine! Are your comrades jealous in vain? - The full-blooded horses stay light! (December 6, 1914)Continue reading “My Translation of Marina Tsvetaeva’s Cycle “Girlfriend” – Part 8”
